Нотариальный перевод

Задать вопрос
Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос по услуге

Нотариальный перевод документов позволяет подтвердить достоверность официальных материалов. Многие люди путают нотариально заверенный перевод с заверенной транскрибацией. Последняя дает гарантию того, что переводчик имеет сертификацию и опыт в переводе официальной документации. Однако перевод нотариально заверяется, когда нотариус проверяет личность лица, подписывающего перевод, то есть подтверждает компетенцию лингвистической службы. Но нотариус не проверяет качество заверяемого перевода. Поэтому надежнее и быстрее обращаться непосредственно в специализированную компанию с нотариальными полномочиями.

Какие документы требуют перевода с нотариальным заверением

Большинство юридических и правительственных организаций, которым необходимо предоставлять официальные документы, требуют подписи уполномоченного переводчика и заверения документа у нотариуса. Каждая страна по-своему интерпретирует процесс перевода документов с нотариальным заверением, не применяя стандартных форм. 

Нотариальный перевод личных документов

Для работы, учебы или ПМЖ на территории иностранного государства, в обязательном порядке, надо делать юридически заверенную транскрибацию следующей личной документации:

  • паспорт гражданина или иное удостоверение личности;

  • свидетельство о браке или разводе, при наличии;

  • свидетельство о рождении;

  • свидетельство налогоплательщика;

  • документы об образовании: сертификаты, аттестаты, дипломы;

  • медицинский полис. 


Нотариальный перевод легализованных документов

Легализация документов необходима всем, кто планирует работать за рубежом, иммигрировать, к примеру, репатриироваться в Израиль или получить статус ПМЖ за границей. При въезде на территорию РФ необходима обязательная транскрибация всех легализованных документов и бумаг, имеющих апостиль. При выезде за пределы страны, российским гражданам также требуется делать нотариально заверенную транскрибацию штампа апостиля на язык того государства, куда планируется поездка. 

Нотариальный перевод иностранных документов об образовании

Иностранным студентам для учебы в российских вузах необходимо переводить документы об образовании. Диплома или сертификата о прохождении курсов потребуется и при трудоустройстве. Нотариальное заверение транскрибации зарубежных документов об образовании даст им такую же юридическую значимость, как и у оригиналов. Транскрибация иностранного диплома будет иметь силу, если на ней будет проставлен апостиль. 

Перевод водительских прав с нотариальным заверением

Для того, чтобы свободно передвигаться за границей, необходимо получить международное водительское удостоверение или сделать транскрибацию уже имеющихся прав. Переведенные водительские права можно использовать в следующих случаях:

  • для покупки или аренды транспортного средства за границей;

  • при получении нового удостоверения иностранного образца;

  • в качестве документа, удостоверяющего личность.


Нотариальный перевод свидетельства о рождении

Юридически подтвержденная транскрибация свидетельства о рождении потребуется для подтверждения родства с ребенком, при нахождении на территории иностранного государства. Также обратиться к переводчику и нотариусу потребуется:

  • при смене гражданства;

  • для подтверждения добрачной фамилии, при нахождении на территории иностранного государства;

  • для усыновления ребенка за границей и последующего его вывоза за пределы этой страны.

Нотариальный перевод технического документа

Процесс нотариального заверения технической документации происходит также, как и нотариальная транскрибация паспорта. Единственная сложность, которая может возникнуть во время транскрибация – это технические термины. К технической документации относятся:

  • схемы и планы;

  • руководство пользователя и инструкции;

  • чертежи.

Нотариальный перевод свидетельства о смерти

Без нотариально заверенного перевода свидетельство о смерти не будет иметь юридического веса на территории иностранного государства. Такой документа потребуется:

  • при вступлении в наследство, если предмет наследования находится за границей;

  • при вывозе за границу несовершеннолетнего ребенка умершего.

Нотариальный перевод договора

Сотрудничество с иностранными контрагентами предполагает перевод финансовых документов и договоров, все транскрибированные документы должны нотариально заверяться. Нотариальный перевод должен производиться грамотными и квалифицированными специалистами, которые имеют экспертное мнение в данной сфере. Незначительные ошибки в конечном варианте договоров и контрактов могут привести к материальным потерям сторон.

Нотариальный перевод свидетельства о браке

Нотариальная транскрибация свидетельства о заключении брака требуется также часто, как и удостоверение личности. Основными причинами необходимости транскрибации свидетельства о браке могут стать:

  • оформление визовых документов;

  • смена фамилии;

  • поиск работы за границей;

  • иммиграция и оформление гражданства.


Перевод печатей и штампов с нотариальным заверением

Заверить переведенные печати и штампы надо для того, чтобы достоверно определить наименование учреждения выдавшего оригинал документа. Это могут быть:

  • трудовые книжки;

  • архивные записи и справки о заработной плате;

  • листки прибытия/убытия иностранных граждан;

  • справки с места работы или учебы;

  • документы об образовании.

Кроме самого штемпеля обычно переводится и сам документ.

Порядок выполнения нотариального перевода

Когда дело доходит до услуг по нотариальному заверению транскрибации, необходимо понимать важность поиска надёжных специалистов и переводческих бюро. На начальном этапе потенциальные клиенты должны запрашивать дополнительную информацию о работе бюро переводов. Это касается всех условий, связанных с сервисом, включая время выполнения заказа, формы оплаты и дополнительные услуги. Для того, чтобы недорого сделать юридическую транскрибацию, можно воспользоваться услугами специализированных онлайн центров. Дистанционное оформление – это отличное решение для маленьких городов, где отсутствуют профессиональные лингвистические службы. Порядок выполнения услуги выглядит следующим образом:

  • При подаче заявки необходимо отсканировать или сфотографировать документ, который требуется заверить. 

  • Следующий шаг – заполнение регистрационной формы на сайте с указанием адреса и контактного телефона, и отправка цифровой копии документов в службу нотариального перевода. 

  • После расчета стоимости сертифицированного перевода с нотариальным заверением и согласованием с клиентом, начинается транскрибация документов и его визуальное оформление. Стоимость услуги рассчитывается из оплаты за предоставление услуг переводчика и нотариуса. Цена нотариального перевода регулируется в зависимости от сложности оригинального документа, языка транскрибации и количества страниц.

  • Как только все файлы будут переведены, на электронную почту заказчика будет отправлено письмо с копиями транскрибируемых документов. Это необходимо для того, чтобы убедиться, что имена и даты указаны верно. 

  • После финального подтверждения переведенные документы направляются к нотариусу. 

  • Завершающий этап – нотариально заверенный перевод документов отправляется клиенту.

В зависимости от сложности и количества листов в оригинальном документе срок выполнения заказа может варьироваться от 1 до 3 дней, стоит учитывать время курьерской доставки, которая работает без выходных. В зависимости от региона, логистика документации может занять от 1 до 10 дней. По Москве и области доставка осуществляется быстро, а, к примеру, в Самару переведенные документы доставят за 3-4 дня. Очно подать документы на транскрибацию можно в Бюро юридических переводов в районе станции метро «Третьяковская».

Можно ли заверить перевод документа самостоятельно

На законодательном уровне возможен самостоятельный перевод документа при наличии соответствующего лингвистического образования. Документ должен быть набран на компьютере, устный вариант перевода недопустим. Собственноручно выполненный перевод потребуется заверить юридически, без соответствующих полномочий заверить перевод не получится. Для этого надо обратиться в нотариальную контору с паспортом и оригиналом диплома об образовании в области переводов. Здесь есть нюанс: чаще всего нотариусы сотрудничают с уже известными переводчиками и в заверении личного перевода могут возникнуть сложности. Поэтому нотариальное заверение перевода выгоднее заказывать в специализированном бюро, где все документы будут автоматически приобретать юридическую значимость. Этот также будет гарантом того, что транскрибация будет выполнена качественно и профессионально. 

Стоимость услуги

 Вид документа   Стоимость (руб.) 
 Перевод паспорта   от 900 руб.
 Перевод водительских удостоверений   от 900 руб. 
 Перевод печатей   от 700 руб. 
 Перевод справок  от 900 руб. 
 Перевод согласия на выезд ребенка   от 1200 руб. 
 Перевод аттестатов  от 1000 руб.
 Перевод дипломов   от 1100 руб.
 Перевод зачетных книжек  от 800 руб.
 Перевод корпоративных документов  от 900 руб. 
 Перевод свидетельства о рождении  от 900 руб. 
 Перевод договоров  от 900 руб.

Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.