Перевод документов на английский язык

В наличии
Заказать работу Задать вопрос

Если вы много путешествуйте или постоянно ездите в другие страны по делам, то нотариальный перевод документов на английский язык необходим. Он включает в себя две процедуры – перевод бумаг с русского языка на английский и подтверждение их подлинности у нотариуса. Перевод на английский должен быть выполнен грамотно, с соблюдением всех правил оформления, иначе документы будут считаться недействительными. Именно поэтому важно обращаться за помощью к дипломированным специалистам.

Когда нужен нотариальный перевод документов на английский язык

Нотариальный перевод на английский язык необходим в таких случаях:

  • при организации поездок за границу, в англоязычные страны;

  • при поступлении в заграничные вузы, трудоустройстве, стажировке;

  • для лечения в больницах, расположенных в англоязычных странах;

  • при заключении брака с иностранцем за рубежом;

  • российские предприятия обязаны переводить документы, если они сотрудничают с иностранными контрагентами;

  • при оформлении вида на жительство в другой стране;

  • при получении наследства за рубежом.

Эта процедура необходима для того, чтобы российские документы имели полную юридическую силу на территории другого государства.

Документы, требующие нотариального перевода

Всю документацию, которая требует нотариального заверения после перевода, можно разделить на два вида: личная и коммерческая.

К первому типу документов относятся:

  • паспорта;

  • свидетельства о рождении и смерти;

  • водительское удостоверение;

  • аттестаты;

  • дипломы;

  • трудовые книжки;

  • завещания;

  • доверенности;

  • квитанции и выписки из банка;

  • справки и медицинские заключения.


Ко второму типу относятся:

  • договоры;

  • контракты;

  • документы, подтверждающие качество товаров;

  • уставные бумаги;

  • бухгалтерия и финансовые документы.


Можно ли осуществить нотариальный перевод на нашем сайте

Наш сайт специализируется на нотариальных переводах документов. Мы переводим документацию не только на английский, но и на другие языки. Специалисты готовы взяться за работу любой сложности.

Наша компания работает по определенному алгоритму.

  1. Консультация. На первом этапе мы общаемся с заказчиком, узнаем, какой результат ему нужен, обсуждаем сроки, стоимость и способы передачи готовых документов.

  2. Подбор специалиста. В нашем штабе работает несколько переводчиков, каждый из которых специализируется на одной или нескольких узких темах. На этом этапе мы отдаем заказ самому лучшему в этой области лингвисту и обговариваем с ним все пожелания клиента.

  3. Контроль. На каждом этапе работы переводчик присылает часть документа, чтобы клиент видел перевод и оставался спокоен.

  4. Вносим правки. На этом этапе мы отдаем черновой вариант перевода клиенту и советуемся с ним. По результатам консультации вносим некоторые изменения и доводим заказ до идеала.

  5. Выдача заказа. Передаем клиенту готовый юридический перевод документов на английский, который отправляется на нотариальное заверение.

Если потребовалось заверить перевод на английский, мы сможете получить его именно в нашем агентстве. Многочисленные отзывы клиентов подтверждают то, что мы работаем на качество.

Способы получения перевода

Мы поддерживаем несколько способов получения и отправки документов, чтобы было удобно с нами сотрудничать.

  • Электронная почта. Вы присылаете нам онлайн скан оригинала документа, а через некоторое время мы отправляем готовый перевод. Быстро и удобно.

  • Курьер. Если важно получить пакет документов на руки, то мы готовы привести их в любую точку города. Мы заранее договоримся о месте встречи и времени, чтобы вы получили перевод лично от нашего курьера.

  • Транспортная компания. Если Вы живете в другом городе, но хотите получить бумажные экземпляры переводов, то мы можем отправить их по почте. Оплата осуществляется по тарифам транспортной компании.

  • Офис. Если Вы живете недалеко от нашего офиса, то можете прийти и лично забрать пакет документов.

Вы можете выбрать любой удобный способ доставки и заранее сообщить об этом менеджеру.

Образец перевода нотариальной доверенности

Нотариальная доверенность, как и любой другой переведенный документ, должна соответствовать определенным правилам и требованиям. 

Если документация будет оформлена с нарушением правил, то она не будет иметь юридическую силу.

  • Подпись переводчика, который выполнил свою работу, подлежит обязательному заверению у нотариуса.

  • Если официальный документ состоит из большого количества страниц, то его обязательно необходимо переводить полностью. Нотариус не имеет права подтверждать только часть.

  • Документ, состоящий из нескольких листов, необходимо скреплять таким образом, чтобы было невозможно нарушить его целостность.

  • В документации должна содержаться вся информация о датах перевода и заверения, контактах обеих сторон.

Образец нотариальной доверенности можете посмотреть у нас на сайте. 


Наши специалисты справятся с задачей любой сложности в установленные сроки. Мы работаем с каждым клиентом индивидуально, чтобы подобрать оптимальное решение проблемы и довести работу до идеала. 

Заказать работу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.
Вернуться к списку