Бюро переводов с нотариальным заверением в Москве — популярный и распространенный тип учреждений, в услугах которого нуждается множество людей, живущих за рубежом или пребывающих в иностранном государстве. Переводы каких документов необходимо заверять нотариально? Как проходит процедура? Где в Москве можно нотариально удостоверить перевод текстов?
Что такое нотариальный перевод документов и для чего он нужен
Нотариальный перевод документов — это переложение текста с одного языка на другой с последующим нотариальным заверением. Эта процедура придает документу законную на территории государства, где он был заверен. Такую бумагу можно использовать для обращения в различные государственные органы и учреждения.
Физическим лицам необходимо нотариальное заверение переводов для того, чтобы иметь возможность в иностранном государстве:
-
Обучаться в университете или школе.
-
Устроиться на легальную работу.
-
Лечиться в больнице.
-
Усыновить ребенка.
-
Заключить брак с гражданином этой страны.
-
Получить вид на жительство.
-
Переоформить визу.
-
Взять кредит в банке.
-
Оформить депозит в финансовой организации.
Среди юридических лиц эта процедура актуальна для тех фирм, которые сотрудничают с зарубежными партнерами или работают на территории иностранного государства. Нотариально заверенные бумаги юридических лиц можно использовать в суде, если между сторонами возникнут разногласия, но только на территории того государства, где они были интерпретированы и удостоверены.
Какие документы требуют нотариального перевода
Обычные люди, вынужденные пребывать в иностранном государстве, обязаны юридически заверить толкования текстов:
-
Паспорта.
-
Пенсионного удостоверения.
-
Свидетельства о заключении (расторжении) брака.
-
Свидетельства о рождении (смерти).
-
Аттестата об образовании.
-
Договоров на банковские вклады.
-
Трудовой книжки.
-
Медицинских заключений.
-
Разрешения на вывоз ребенка за рубеж от одного из родителей.
-
Сертификатов о прохождении курсов переподготовки.
Текст оригинального документа должен быть разборчивым, в том числе и содержащийся на печатях и водяных знаках, так как интерпретируется абсолютно каждое слово, написанное в бланке. Если возникнут какие-то сложности с восприятием информации, содержащейся в документе, то агентство может отказать в услуге.
Организации обязаны юридически подтверждать переводы:
-
Договоров о сотрудничестве.
-
Накладных и иной бухгалтерской документации.
-
Инструкций по эксплуатации зарубежной техники.
-
Схемы и чертежи.
-
Уставы.
-
Патенты.
-
Лицензии.
-
Договоры о покупке ( продаже) продукции или сырья.
Этапы перевода нотариального заверения документов
Эта процедура состоит из нескольких важных шагов:
-
Оформление заказа на перевод документов.
-
Снятие копии с оригинала и ее нотариальное заверение при необходимости (это применяется в нотариальном заверении паспорта, когда перевод сшивается с ксерокопией удостоверения личности).
-
Работа переводчика над текстом.
-
Подпись лингвиста внизу выполненного заказа.
-
Подпись нотариуса и скрепление документа нотариальной печатью, оформление апостиля при необходимости.
-
Присвоение переводу индивидуального номера и его включение в реестр нотариальных сделок.
В работе участвуют лингвисты и юристы. Переводчики должны в совершенстве знать иностранный язык и иметь в подтверждение этому диплом о высшем лингвистическом образовании. Юрист должен в совершенстве знать особенности нотариата. Если у него возникнут вопросы по поводу профессиональной подготовки лингвиста, то он может отказать в удостоверении сделки. Но обычно этого не происходит, так как специалисты работают в одной команде и уверены в профессионализме друг друга. По этой причине нельзя заказывать юридически удостоверенный перевод у фрилансеров или осуществлять его самостоятельно.
Работа переводчика и нотариуса оценивается отдельно. Цена работы первого обычно выражена в стоимости перевода одной страницы, а второго — за один файл.
Некоторые бюро предлагают кроме нотариального заверения удостоверение подлинности перевода печатью бюро. Этот штамп подтверждает лишь тот факт, что материал был переведен в этом учреждении, но не придает документу законной силы. Его нельзя использовать для обращения в государственные органы.
Длительность перевода документов с юридическим удостоверением зависит от множества факторов:
-
Загруженности организации.
-
Длины текста.
-
Типа документа.
-
Языка, с какого и на некоторый необходимо перевести документ.
Но иногда требуется очень быстро получить готовый результат, поэтому фирмы предлагают услуги в Москве и по срочному переводу, который стоит на 300-400 рублей за страницу дороже обычного. Если текст, который необходимо перевести в течение короткого времени, слишком длинный, то переводчик нуждается в помощи других специалистов. Такие тексты перерабатываются командой лингвистов.
Список топовых бюро переводов с нотариальным заверением Москвы
В Москве существует множество бюро переводов, которые круглосуточно предоставляют услуги своим клиентам. В любой из этих контор можно заказать перевод бумаг в любой день недели.
Название бюро |
Адрес |
Контакты |
Ссылка на сайт |
«Хронос» |
Москва, м. Таганская, ул. Александра Солженицына, д. 30с1, офис 3 (главное здание), но также есть отделения в Москве и за МКАДом |
Телефон: +7 (495) 773-77-80 Электронная почта: |
notarialnyi-perevod.ru/ |
«МастерПеревода» |
Москва, м. Павелецкая (рядом с м.Серпуховская), Большой Строченовский переулок, д. 13, стр. 2, 2 этаж, каб. 23 (также есть отделения на станциях метро Арбатская, Курская, Профсоюзная, Китай-город и др.) |
Телефон: +7 (495) 504-76-24 Электронная почта: |
|
«МК» |
Москва, м. Таганская, ул. Народная, д. 14, стр.3, этаж 3, офис 11 |
Телефон: +7 495 (985) 765-63-80 Email: mk@mkperevod.ru |
mkperevod.ru/ |
«Транслита» |
Митино, ул. Митинская д. 49 (также есть отделения на Планерной, в Красногорске и др.) |
Тел.: 8 (915) 429-22-96 Электронный ящик: |
|
«Меркурий» |
Медведково, ул. Широкая, д.31 (также есть филиалы в г. Железнодорожный, на станциях метро Белорусская, Маяковская, Первомайская и в других районах Москвы) |
+7 495 114 53 31 |
buroperevodov.pro/ |
«Лингво Сервис» |
Москва, ул. Кржижановского, д. 13, корп. 2, 2-й этаж, оф. 107 (но есть и другие отделения в Москве) |
+7 (495) 134-25-98 |
|
«ПрофПеревод» |
Москва, Ленинский проспект, д. 85, подъезд 12а |
+7 495 22-33-406 |
|
«Московский центр нотариальных переводов» |
Москва, м. Сокол, пр. Ленинградский, д. 65 (есть множество отделений и в других районах Москвы) |
(8-925) 542-79-62 |
|
«ТрансЛинк» |
Москва, Большой Строченовский переулок, д. 7, офис 901 |
+7 (495) 668-13-78 |
|
«Международный центр перевода» |
Москва, м. Тургеневская, Чистые пруды Бобров переулок, д. 6, стр. 3, 2 этаж |
+74998774242 |
mmcp.ru/ |
«Азбука» |
Москва, ул. 1905 года, д. 10, стр. 1, офис 19 |
8-495-021-19-52 8-800-302-06-27 |
azbuka-bp.ru/ |